PERSONNEL

Notre équipe est consistuée de personnes ayant une riche expérience dans la traduction législative ou dans la correction. Poursuivant des carrières différentes et dispersés dans le monde entier, nos employés partagent le désir d'utiliser leurs connaissances afin de contribuer à la qualité des traductions de jurLing. Chaque membre de notre équipe tient un rôle spécifique dans le processus de la traduction, ce qui rend le produit final vraiment excellent: 

Les coordinateurs sont responsables du contact avec les clients et gèrent la traduction de documents. 

Les responsables possédent de grandes qualifications linguistiques et surveillent le processus de la traduction, ce qui garantit la qualité du produit final. 

Les traducteurs sont également extrêmement qualifiés pour la traduction juridique. Ils traduisent en plusieurs langues et réalisent par eux mêmes la majorité des étapes d’une traduction. 

Les correcteurs sont des locuteurs natifs qui assurent la fluidité, la cohérence et la cohésion d'une traduction.
Jan Valena
  • SI
  • DE
  • EN

Jan Valena

Coordinateur et responsable de l’allemand

  • »
Veronika Marija Pišorn
  • EN
  • NL
  • SI
  • DE

Veronika Marija Pišorn

Responsable de l’ anglais

Née à Euclid, Ohio, USA
Vit actuellement à Eindhoven, Pays-Bas
Langues maternelles: Anglais et Slovène

  • »
    Diplômée de Droit avec distinction, Faculté de Droit, Université de Ljubljana
  • »
    traductrice et correctrice independante, spécialisée sur des textes scientifiques et universitaires
  • »
    traductions pour le consulat de la République à Cleveland, Ohio
  • »
    traductions– comme traductrice independante ou en collaboration avec d’autres traducteurs, 5 ans
  • »
    enseignante d’anglais comme langue étrangère
Sergej Curanović
  • PL
  • SI
  • EN
  • ES

Sergej Curanović

Responsable du polonais

Né à Kranj, Slovénie
Vit actuellement à Warszawa, Pologne
Langue maternelle: Slovène

  • »
    Diplômé de Droit, Faculté de droit, Université de Ljubljana
  • »
    Traduction et vérification des textes techniques et juridiques à Trimo d.d. , Pologne, 1,5 an
  • »
    Linguiste juriste à la Cour de Justice d’UE, Luxembourg, 1,5 an
  • »
    Linguiste juriste à la Cour de Justice d’UE, Luxembourg, 1,5 an
Ana Prévost
  • FR
  • EN
  • SV
  • SI

Ana Prévost

Responsable du français

Née à Celje, Slovénie
Vit actuellement à Lille, France
Langue maternelle: Slovène

  • »
    Diplômée du Français, Faculté des Lettres, Université de Ljubljana
  • »
    Master II d’Esthétique, Théorie et Pratique d’Art Contemporain, Université Lille III, France
  • »
    Depuis 2007 traductrice des oeuvres littéraires et théâtrales
  • »
    Traductrice pour l’entreprise de surveillance des médias Kliping, Ljubljana, 1 an
  • EN
  • DE
  • SI

Martin Petrovčič

  • »
Peter Zorin
  • DE
  • EN
  • FR
  • ES
  • SI

Peter Zorin

Traducteur de l’allemand

Né à Celje, Slovénie
Vit actuellement à Ljubljana, Slovénie
Langue maternelle: Slovène

  • »
    Diplômé de Droit, Faculté de droit, Université de Ljubljana
  • »
    Linguiste juriste à la Cour de Justice d’UE à Luxembourg,1 an
  • »
    Traducteur assermenté de la langue allemande
  • »
    Reçu à l’examen du barreau