MITARBEITER

Unsere Mitarbeiter haben reiche Erfahrungen aus dem Gebiet der juristischen Übersetzung bzw. Lektorieren. Sie sind in verschiedenen Gebieten Tätig, leben in verschiedenen Staaten und Orte, jedoch haben sie eine Eigenschaft gemeinsam, und zwar, dass jeder mit seiner besten Kräfte und fachlichen Kenntnis zu den hochwertigen Übersetzungen des Unternehmens jurLing beiträgt. Die Mitarbeiter haben in dem Unternehmen bestimmte Aufgaben in dem Übersetzungsprozess, welche einem hervorragenden Endprodukt ermöglichen: 

Koordinatoren sind diejenigen, die mit dem Kunden in Kontakt treten und die Übersetzung eines bestimmten Textes organisieren. 

Träger sind am besten fachlich und sprachlich für die Übersetzung in eine bestimmte Sprachgruppe befähigt und überwachen wachsam, dass die Kunden eine hochwertige Dienstleistung bekommen. 

Übersetzer sind ebenso vorzüglich für die juristische Übersetzung befähigt, dazu haben sie noch die Möglichkeit in mehrere Fremdsprachen zu Übersetzen und Leisten die Meiste Arbeit iZm. der Übersetzung des einzelnen Textes.

Lektoren sind Muttersprachler (native speakers), welche nach der Übersetzung des Textes noch für die Lektüre besorgen und damit für die Lesbarkeit des Textes, so als ob es durch ein Muttersprachler abgefasst sein würde.
Jan Valena
  • SI
  • DE
  • EN

Jan Valena

Koordinator und Träger für die deutsche Sprache

Geboren in: München, Deutschland

Zur Zeit wohnhaft in: Ljubljana, Slowenien und München, Deutschland

Muttersprache: Deutsch und Slowenisch

  • »
    Diplom der Juristischen Fakultät der Universität in Ljubljana cum laude (univ. dipl. prav.)
  • »
    Master in „EU International Relations and Diplomacy Studies“, College of Europe, Brügge, Belgien
  • »
    Öffentlich bestellter und vereidigter Dolmetscher für die deutsche Sprache
  • »
    In Deutschland aufgewachsen und bis zum Abitur (20 Jahre) in Deutschland geleb
  • »
    Mitglied im Verein wissenschaftlicher und technischer Übersetzer Sloweniens
Veronika Marija Pišorn
  • EN
  • NL
  • SI
  • DE

Veronika Marija Pišorn

Trägerin für die englische Sprache

Geboren: Euclid, Ohio, ZDA
Zur Zeit wohnhaft: Eindhoven, Niederland
Muttersprache: Englisch und Slowenisch

  • »
    Diplom der Juristischen Fakultät der Universität in Ljubljana cum laude (univ. dipl. prav.)
  • »
    Gründung eines eigenes Unternehmens, spezialisiert auf das Übersetzten und Lektorieren englischer Texte, mit Schwerpunkt auf wissenschaftlichen und akademischen Textenn
  • »
    Kooperation mit dem Generalkonsulat der Republik Slowenien in Cleveland, USA, bezüglich übersetzerischer Tätigkeiten
  • »
    5 jährige (haupt)berufliche Erfahrung als Übersetzerin (auch in Zusammenarbeit mit anderen Übersetzern)
  • »
    3 Jahre angestellt als Professorin für die englische Sprache
Sergej Curanović
  • PL
  • SI
  • EN
  • ES

Sergej Curanović

Träger für die polnische Sprache

Geboren: Kranj, Slowenien
Zur Zeit wohnhaft: Warschau, Polen
Muttersprache: Slowenisch

  • »
    Diplom der Juristischen Fakultät der Universität in Ljubljana (univ. dipl. prav.)
  • »
    Eineinhalb Jahre angestellt bei Trimo d.d. (in Polen); Übersetzung und Prüfung von technischen und juristischen Dokumenten
  • »
    Eineinhalb Jahre angestellt als Jurist Linguist beim Gericht der Europäischen Union in Luxembourg
  • »
    Seit 2010 als selbständiger Übersetzer tätig
Ana Prévost
  • FR
  • EN
  • SV
  • SI

Ana Prévost

Trägerin für die französische Sprache

Geboren: Celje, Slowenien
Zur Zeit wohnhaft: Lille, Frankreich
Muttersprache: Slowenisch

  • »
    Diplom aus der französischer Sprache, Philosophische Fakultät, Universität in Ljubljana
  • »
    Master in Ästhetik, Theorie und Praxis der gegenwärtigen Kunst, Universität Lille III, Frankreich
  • »
    Seit 2007 selbständige Übersetzerin, insbesondere von belletristischen Texten und Bühnenwerken aus der französischen in die slowenische Sprache
  • »
    1 Jahr angestellt als Übersetzerin im slowenischen Unternehmen Kliping (Gesellschaft für Medienanalyse), Ljubljana
  • EN
  • DE
  • SI

Martin Petrovčič

  • »
Peter Zorin
  • DE
  • EN
  • FR
  • ES
  • SI

Peter Zorin

Übersetzer für die deutsche Sprache

Geboren: Celje, Slowenien
Zur Zeit wohnhaft in: Ljubljana, Slowenien
Muttersprache: Slowenisch

  • »
    Diplom der Juristischen Fakultät der Universität in Ljubljana (univ. dipl. prav.)
  • »
    1 Jahr angestellt als Jurist Linguist bei dem Gericht der Europäischen Union in Luxembourg
  • »
    Öffentlich bestellter und vereidigter Dolmetscher für die deutsche Sprache
  • »
    Juristisches Staatsexamen